Венчик Божьему Милосердию – молитва особая: ведь она дарована нам самим Христом. Слова этой молитвы сами собой явились в душе сестры Фаустины, когда в видении ей предстал грозный ангел, пришедший покарать мир за грехи (Дн.474-475). На следующий день Господь Иисус подробно разъяснил святой, как именно следует читать эту молитву и какое она имеет огромное значение (Дн.476); в дальнейших явлениях Он передал обетования, связанные с исполненным доверия к Богу чтением этой молитвы.
Поначалу венчик читала сама сестра Фаустина, молясь таким образом в разных ситуациях: у постелей умирающих, с просьбой о дож- де или об усмирении грозы. В 1937 году о.Сопочко получил imprimatur для этой молитвы, и она была издана в Кракове на оборотной стороне образков Иисуса Милосердного, а также включена в книжечку «Христос, Царь Милосердия». Особенно широко текст венчика распространился после Второй мировой войны. Его переводили на другие языки, издавали во многих странах на образках, в брошюрах или молитвенниках. Огромные заслуги в распространении венчика принадлежат отцам-марианам из США, которые на разных языках публиковали материалы о Милосердии Божием и прилагали старания к выходу публикаций в других странах.
Важную роль в распространении культа Милосердия Божьего в формах, переданных нам сестрой Фаустиной (в том числе и Венчика Божьему Милосердию), сыграл молитвенник «Милосердие Божие, уповаем на тебя», составленный сразу же после окончания Второй мировой войны о.Юзефом Андрашем SJ (краковским духовником сестры Фаустины). Сначала этот молитвенник был издан на польском языке краковскими иезуитами, затем на английском – марианами из США, которые занимались распространением этого молитвенника также и в Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Азии и Африке. Эта же книжечка была переведена на испанский; с разрешения местных епископов (imprimatur) она выходила огромным тиражами в странах Латинской Америки, главным образом в Сальвадоре, Колумбии, Эквадоре, Чили, Мексике, Аргентине, Уругвае, Перу и Гватемале. На португальском языке этот молитвенник распространялся в Бразилии; в Европе на сегодняшний день вышли его немецкий, итальянский, испанский и португальский переводы.
На сегодняшний день Венчик остается самой известной молитвой к Божьему Милосердию, которую читают верующие всей Земли, испрашивая милосердия для себя и мира. На текст этой молитвы сослался также Его Святейшество Иоанн Павел II в заключительных словах Акта посвящения мира Божьему Милосердию.
Молитва, именуемая Венчиком Божьему Милосердию, существовала еще в XIX столетии. Её читали в том числе и сёстры конгрегации Божьей Матери Милосердия среди прочих вечерних молитв. Венчик начинался молитвами «Отче наш» и «Радуйся, Мария»; далее на больших бусинах надлежало произнести: Господи Иисусе Христе, для Которого нет ничего неосуществимого, кроме одного – чтобы Ты не смилостивился над умоляющими Тебя о милосердии, помилуй нас; потом на маленьких бусинах – 10 раз: О мой Иисус, будь милосерден. После каждой десятки – малое славословие (Слава Отцу…). После завершения круга венчика, читаемого на чётках розария, ещё раз повторялись молитвы «Отче наш» и «Радуйся, Мария», в завершение читался Символ веры (Верую).
Венчик Божьему Милосердию, полученный сестрой Фаустиной от Господа Иисуса в явлениях 13-14 сентября 1935 года в Вильнюсе, первое время читала только она сама. Много раз она писала об этом в своём «Дневнике» и в письмах к о.М.Сопочко: Когда я сказала матери генеральной настоятельнице, что Господь требует, чтобы конгрегация прочитала этот венчик для смягчения гнева Божия, – говорится в «Дневнике», – мать мне ответила, что пока не может вводить такие новые, не утверждённые молитвы, но попросила дать ей этот венчик – может быть, во время одной из адораций удастся его почитать – посмотрим. Было бы хорошо, – советовала генеральная настоятельница, – если бы д-р о.Сопочко издал какую-нибудь брошюру с этим венчиком – тогда было бы лучше и легче читать его в конгрегации, поскольку сейчас это немного затруднено (Дн.752).
Вскоре исповедник сестры Фаустины о.Михал Сопочко выхлопотал церковное разрешение (imprimatur) для издания Венчика и иных молитв к Божьему милосердию (новенны и литании), взятых из её «Дневника». Издание было осуществлено в Кракове; брошюра вышла под названием «Христос, Царь Милосердия». Кроме того, о.Сопочко отдельно напечатал образок, на обратной стороне которого был текст венчика Божьему Милосердию. Настоятельница краковского монастыря м.Ирена Кшижановская закупила большую партию этих книжечек, чтобы заниматься распространением молитвы к Божьему Милосердию. Брошюры раздавались сёстрам конгрегации Божьей Матери Милосердия, знакомым священникам, отправлявшимся в миссии или на реколлекции (духовные упражнения), и простым верующим, приходившим к монастырской калитке (Дн.1519). В письме к о.Сопочко сестра Фаустина писала: Мать Ирена распространяет эти образки и книжечки. Мы говорили с нею, что даже возле калитки будем их раздавать.
Смерть сестры Фаустины во время Второй мировой войны придала решительное ускорение распространению текста Венчика. Сестры нашей конгрегации и их воспитанницы не только читали эту молитву на общинных собраниях, но и раздавали образки с её текстом посетителям, рассылали их вместе с посылками по тюрьмам и концлагерям. После того как подошел к концу краковский тираж молитв к Божьему Милосердию, о.М.Сопочко выхлопотал их новое издание в Вильнюсе. Времена были тяжёлые, и люди прибегали к Богу, прося Его о милосердии в том числе и словами венчика, а потому охотно принимали образки с его текстом.
Ещё в годы Второй мировой войны текст венчика Божьему Мило- сердию выпустили крупными тиражами сёстры-фелицианки и отцы-мариане в США, по-польски и по-английски, а в Мексике – по-испански. Когда не было возможности получить образок с Венчиком, люди переписывали эту молитву от руки либо учили наизусть со слов тех, кто её знал. Потрясающее свидетельство представил о.Франциск Цегелка, который в концлагере Дахау на краешке немецкой газеты записал текст этой молитвы. О.Цегелка пишет, что когда он лежал на нарах в горячке, к нему пришёл настоятель из Кротошина о.Огродовский и обратился со следующими словами: «Вы наверняка исцелитесь, если будете рас- пространять этот венчик». Тогда я спросил о.Огродовского, откуда он достал здесь текст венчика. «Ну, через «цугангов», тех, кто только что прибыл в лагерь», – был ответ. (…) С о.Домиником Сершульским, который тогда находился в одном ревире со мной, – я начал молиться словами этого венчика, [читая] с полей газеты, не вставая с нар. (…) Венчик Божьему Милосердию, широко известный, в частности, среди польских священников в Дахау, стал для меня и для множества прочих узников-поляков щитом крепости и надежды.
После войны текст Венчика Божьему Милосердию очень быстро разошелся по всему миру на разных языках. Его читают не только на основных языках Земли, но и на самых экзотических, в том числе и на местных диалектах и наречиях небольших племен. Молитва венчика звучит не только в храмах и часовнях, в монашеских общинах и других объединениях верующих, но и в передачах католических СМИ во многих странах мира. На сегодняшний день это самая известная молитва к Божьему Милосердию, посредством которой люди испрашивают у Бога множество сверхъестественных даров и земных благ.
В Польше за молитву Венчика Божьему Милосердию перед Пресвятыми Дарами можно получить полную индульгенцию на обычных условиях. Подробнее об этом рассказывает текст Апостольского пенитенциария:
Милосердие » Документы Церкви » Полная индульгенция, связанная с Венчиком Божьему Милосердию
с.М.Эльжбета Сепак ISMM
Перевод: с.М.Беата Михаэла Ермак OPs