Издательство „Misericordia” Конгрегации Сестёр Матери Божьей Милосердия „Misericordia” выпустило второе, исправленное издание «Дневника» святой Фаустины на британском английском языке (первое издание в 2020 году) в малом (12,5х16,5 см) и большом формате (14,5х20 см). Перевод «Дневника» с польского на британский английский был выполнен Терезой Балук-Улевичова, родившейся в Великобритании (с детства владеющей польским и английским языками, выпускницей Лондонского университета и докторантом Ягеллонского университета, а затем научным сотрудником и дидактическим сотрудником этого университета, читающей лекции по искусству перевода текстов) в сотрудничестве с сестрами из Конгрегации Сестёр Матери Божьей Милосердия. Работа над этим переводом длилась несколько лет. Переводчица призналась, что перевод этой работы был, вероятно, самым сложным испытанием, с которым ей пришлось столкнуться в своей профессиональной жизни. По мнению людей, которые уже имели возможность читать этот «Дневник», это уникальный перевод, радующий верностью и преданностью тонкостям, связанным с мистической жизнью Апостола Божьего Милосердия.
Этот перевод «Дневника» на английский язык является основой для переводов на иностранные языки при отсутствии переводчиков с достаточным знанием польского языка. «Дневник» можно приобрести в интернет-магазине Misericordia по адресу; www.misericordia.faustyna.pl